lunes, 24 de abril de 2017

3 Leyendas japonesa de terror.

  • La mujer con la boca rasgada: 

Si vas a Japón, ten mucho cuidado si decides salir a caminar por las calles a altas horas de la noche. Se te podría aparecer Kuchisake Onna, cuyo nombre significa “la mujer con la boca rasgada”. Y una sugerencia: no intentes escapar, puede que no le agrade mucho tele transportarse frente a ti. De cualquier manera, las cosas no van a resultar muy agradables para ti.
La leyenda cuenta que se aparece utilizando un tapabocas quirúrgico y un saco, instantes después te pregunta: “¿Soy bonita?” Si dices que no, ella cortará tu cabeza con un enorme par de tijeras que guarda consigo. Si llegas a responder que sí, entonces se quitará el tapabocas, revelando su boca cortada de oreja a oreja.
Y aquí viene la segunda fase. Ella volverá a preguntar: “¿Y ahora?”. Si tu respuesta cambia y dices que no, ella te cortará por la mitad. Y, si respondes que sí, entonces te convertirá en un ser muy parecido a ella, pues Kushisake también te cortará la boca.

  • La maldición de la habitación roja.

 En Japón, mucha gente todavía se acuerda de un vídeo que circuló por allá principios del año 2000.
Dice la leyenda: En plena efervescencia del cine de terror japonés y coreano, empezó a aparecer por Internet una animación flash en la que dos amigos charlan acerca de una ventana emergente (pop-up) que causa la muerte de cualquiera que la cierre. Uno de los dos amigos, el más escéptico decide investigar y encuentra el vídeo. En su monitor, salta una ventana, y una voz infantil le pregunta “Anata wa suki desu ka” (¿Te gusta? ). Intenta cerrarla varias veces pero la ventana continúa apareciendo, y la voz cambiando a una modulación diferente “Anata wa aka ga suki desu ka” (¿Te gusta el rojo?) para terminar en “Anata wa akai heya ga suki desu ka” (¿Te gusta la habitación roja?). Entonces aparece una lista con diferentes nombres que incluye a su amigo abajo del todo. Cuando todavía no se ha recuperado del impacto, reflejado en el monitor, descubre que hay algo detrás, acechando.
Al día siguiente, hay un rumor en la escuela que dice que dos estudiantes se suicidaron y pintaron de rojo sus habitaciones. El vídeo termina con la imagen del ordenador del amigo escéptico, mostrando su nombre.
Lo divertido (y novedoso) del asunto es que si estás viendo el vídeo y no tienes desactivadas las ventanas emergentes aparecerá en tu ordenador la dichosa ventanita preguntándote aquello de ¿Te gusta el rojo?
El vídeo todavía se puede ver en el siguiente enlace.

  • Tomimo's Hell

Cuenta la leyenda que si lees este poema en voz alta morirás.En algunos casos, quien lo recita logra salvarse pero pasa por una dura enfermedad.

  • El poema de la muerte en su idioma original:


Tomino’s Hell El Poema de la Muerte

Ane wa chi wo haku, imoto wa hihaku,
kawaii tomino wa tama wo haku
hitori jihoku ni ochiyuku tomino,
jigoku kurayami hana mo naki.
muchi de tataku wa tomino no aneka,
muchi no shubusa ga ki ni kakaru.
tatake yatataki yare tataka zutotemo,
mugen jigoku wa hitotsu michi.
kurai jigoku e anai wo tanomu,
kane no hitsu ni, uguisu ni.
kawa no fukuro ni yaikura hodoireyo,
mugen jigoku no tabishitaku.
haru ga kitesoru hayashi ni tani ni,
kurai jigoku tanina namagari.
kagoni yauguisu, kuruma ni yahitsuji,
kawaii tomino no me niya namida.
nakeyo, uguisu, hayashi no ame ni
imouto koishi to koe ga giri.
nakeba kodama ga jigoku ni hibiki,
kitsunebotan no hana ga saku.
jigoku nanayama nanatani meguru,
kawaii tomino no hitoritabi.
jigoku gozarabamo de kitetamore,
hari no oyama no tomebari wo.
akai tomehari date niwa sasanu,
kawaii tomino no mejirushini.

  • El poema de la muerte en español:

Su hermana mayor vomitó sangre, su hermana menor vomitó fuego Y el lindo Tomino vomitó cuentas de vidrio. Tomino cayó al infierno solo. El infierta está envuelto en oscuridad, e incluso las flores no crecen. ¿Es la persona con el látigo la hermana mayor de Tomino? Me pregundo de quién será ese látigo. Golpea, golpea, sin golpear. Un solo camino del infierno familiar. Lo guiarias al oscuro infierno? Hacía la oveja de oro? hacia el ruiseñor? Me pregunto cuánto habrá puesto en el bolsillo de cuero Para la preparación del viaje por el infierno familiar. La primavera llega incluso en el bosque y vapor. Incluso en el vapor del oscuro infierno. El ruiseñor en la jaula, la oveja en el carro. Lagrimas en los ojos del lindo Tomino. Llora, ruiseñor, por el bosque lluvioso. Sus gritos de que ha perdido a su pequeña hermana. El llanto reberveró por todo el infierno. Los pimpollos de peonias Haciendo círculos en torno a las siete montañas y a las siete corrientes del infierno El viaje solitario del lindo Tomino. Si están en el infierno, traemelos. La aguja de las tumbas No voy a perforarlos con la aguja roja. En el hito del pequeño Tomino

No hay comentarios:

Publicar un comentario